Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 172 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. Prophethood of Jesus | | → Next Ruku|
Translation:The Messiah never disdained to be a servant of Allah nor do the angels who are nearest to Him disdain it. Whoever disdains the service of Allah and prides himself on it, (should know that) He will muster all of them before Him.
Translit: Lan yastankifa almaseehu an yakoona AAabdan lillahi wala almalaikatu almuqarraboona waman yastankif AAan AAibadatihi wayastakbir fasayahshuruhum ilayhi jameeAAan
Segments
0 Lanshan
1 yastankifayastankifa
2 almaseehualmasiyhu
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

4 yakoona | will not/never be Kana Subjunctiveyakuwna
5 AAabdan`abdan
6 lillahilla
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 almalaikatualmalaikatu
9 almuqarraboonaalmuqarrabuwna
10 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | when/ifm
11 yastankifyastankif
12 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
13 AAibadatihi`ibadatihi
14 wayastakbiryastakb
15 fasayahshuruhumsayahshuruh
16 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
17 jameeAAanjamiy`an
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 173 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. Prophethood of Jesus | | → Next Ruku|
Translation:Then He will give full reward to those who believed and did good deeds and out of His bounty bestow upon them even more than their dues; but He will inflict a painful chastisement on those who have disdained His service and prided themselves on it. And there they will find none of those on whom they rely to be their protectors and helpers beside Allah.
Translit: Faamma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fayuwaffeehim ojoorahum wayazeeduhum min fadlihi waamma allatheena istankafoo waistakbaroo fayuAAaththibuhum AAathaban aleeman wala yajidoona lahum min dooni Allahi waliyyan wala naseeran
Segments
0 Faammathaamma
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 amanooamanuw
3 waAAamiloo`amil
4 alssalihatialssalihati
5 fayuwaffeehimyuwaffiyh
6 ojoorahumojuwrahum
7 wayazeeduhumyaziyduh
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 fadlihidli
10 waamma | وَأَمَّا | as to, as for, as far as ... is concerned, but, yet, however, on the other hand Combined Particles | when/ifam
11 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
12 istankafooistankafuw
13 waistakbarooistakbar
14 fayuAAaththibuhumyu`aththibuh
15 AAathaban`athaban
16 aleemanaliyman
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
18 yajidoonayajiduwna
19 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
21 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
22 AllahiAllahi
23 waliyyanwaliyyan
24 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
25 naseerannasiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 174 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. Prophethood of Jesus | | → Next Ruku|
Translation:O mankind, a clear proof of the Truth has come to you from your Lord, and We have sent down to you the Light that shows the Way clearly to you.
Translit: Ya ayyuha alnnasu qad jaakum burhanun min rabbikum waanzalna ilaykum nooran mubeenan
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 alnnasualnnasu
3 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
4 jaakumjaakum
5 burhanunburhanun
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 rabbikumrabbikum
8 waanzalnaanzal
9 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
10 noorannuwran
11 mubeenanmubiynan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 175 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. Prophethood of Jesus | | → Next Ruku|
Translation:Now those who will accept Allahs Message and seek His protection, Allah will cover them with His mercy and grace and will show them the Right Way to Himself.
Translit: Faamma allatheena amanoo biAllahi waiAAtasamoo bihi fasayudkhiluhum fee rahmatin minhu wafadlin wayahdeehim ilayhi siratan mustaqeeman
Segments
0 Faammathaamma
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 amanooamanuw
3 biAllahibiAllahi
4 waiAAtasamooi`tasam
5 bihibihi
6 fasayudkhiluhumsayudkhiluh
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 rahmatinrahmatin
9 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
10 wafadlinfadl
11 wayahdeehimyahdiyh
12 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
13 siratansiratan
14 mustaqeemanmustaqiyman
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 176 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. Prophethood of Jesus | | → Next Ruku|
Translation:People seek your verdict on (the inheritance left by) a childless person. Say, "Allah gives His verdict: if a person dies childless and leaves behind a sister, she shall get half of his inheritance: and if the sister dies childless, her brother shall inherit her property: and if the deceased leaves behind two sisters, they shall inherit two thirds of the inheritance: and if the number of the brothers and sisters is more than two, the share of each brother shall be double that of each sister." Allah makes His Commandments plain to you lest you should go astray; Allah has perfect knowledge of everything.
Translit: Yastaftoonaka quli Allahu yufteekum fee alkalalati ini imruon halaka laysa lahu waladun walahu okhtun falaha nisfu ma taraka wahuwa yarithuha in lam yakun laha waladun fain kanata ithnatayni falahuma alththuluthani mimma taraka wain kanoo ikhwatan rijalan wanisaan falilththakari mithlu haththi alonthayayni yubayyinu Allahu lakum an tadilloo waAllahu bikulli shayin AAaleemun
Segments
0 YastaftoonakaYastaftuwnaka
1 quliquli
2 AllahuAllahu
3 yufteekumyuftiykum
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alkalalatialkalalati
6 ini | إِنِْ | in; at; on |prep.| Combined Particles ini
7 imruonimruon
8 halakahalaka
9 laysa | لَيْسَ| it was not Kana Sistersy
10 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
11 waladun | وَلَدُنْ | at, by, near, close to; in the presence of, in front of, before, with; in posession of |prep.| Combined Particles | when/ifwaladun
12 walahu | وَلَهُ | for him Combined Particles | when/ifwalahu
13 okhtunokhtun
14 falaha | فَلَهَا | for her Combined Particles | after that/then/thereuponfalaha
15 nisfunisfu
16 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
17 tarakataraka
18 wahuwa | وَهُوَ | | | | when/if | he | Subject Pronoun hu
19 yarithuhayarithuha
20 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
21 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
22 yakunyakun
23 laha | لَهَا | for her Combined Particles
24 waladun | وَلَدُنْ | at, by, near, close to; in the presence of, in front of, before, with; in posession of |prep.| Combined Particles | when/ifwaladun
25 fain | فَإِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | after that/then/thereupon
26 kanata كَانَتَا | were Kana Perfectkanata
27 ithnatayniithnatayni
28 falahuma | فَلَهُمَا | for them Combined Particles | after that/then/thereuponfalahuma
29 alththuluthanialththuluthani
30 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
31 tarakataraka
32 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles
33 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
34 ikhwatanikhwatan
35 rijalanrijalan
36 wanisaannisa
37 falilththakarifalilththakari
38 mithlumithlu
39 haththihaththi
40 alonthayaynialonthayayni
41 yubayyinuyubayyinu
42 AllahuAllahu
43 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
44 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
45 tadillootadilluw
46 waAllahuAlla
47 bikullibikulli
48 shayinshayin
49 AAaleemun`aliymun